Interpreting studio
olga kuzminykh
Konferenzdolmetschen
Übersetzen
Russisch < > Deutsch
Russisch < > Englisch
Interpreting Studio
Olga Kuzminykh
Deutsch < > Russisch
Englisch < > Russisch
Ich übersetze und dolmetsche aus dem Englischen und Deutschen in meine Muttersprache Russisch.
Warum liebe ich das Dolmetschen?
Ich glaube fest daran, dass es bei allem, was wir tun, letztendlich um die Menschen geht. Um einander besser zu verstehen, ist es daher wichtig, sich gegenseitig zuzuhören. Beim Dolmetschen geht es vor allem darum, richtig zuzuhören, das Gesagte zu verstehen und das Gemeinte zu übertragen. Das macht für mich die Faszination am Dolmetschen aus.
Warum liebe ich das Übersetzen?
Ich bin von Natur aus wissbegierig, erschließe mir gerne neue Themenbereiche und arbeite mich geduldig darin ein. So gelingt es mir, auch Texte zu komplexen Themen souverän in einer anderen Sprache wiederzugeben.
Leistungen
Was kann ich für Sie tun?
Simultan-
dolmetschen
Konferenz, Fachtagung, Symposium
Professionelles Simultandolmetschen in der Kabine aus dem Deutschen und Englischen ins Russische und umgekehrt.
Konsekutiv-
dolmetschen
Verhandlungen, Geschäftstreffen
Professionelles Konsekutivdolmetschen aus dem Deutschen und Englischen ins Russische und umgekehrt.
Übersetzungen
Technik, Marketing, Wissenschaft
Technische Übersetzungen im Bereich Maschinen- und Anlagenbau sowie für die Automobilindustrie. Übersetzungen von Werbetexten (Marketing).
Urkunden-übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen
Übersetzungen von Urkunden (Diplome, Zeugnisse, Bescheinigungen) aus dem Russischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Russische.
Projekte
Themen meiner letzten Projekte.
Kunst & Kunstgeschichte
Ausstellungskataloge, Flyer, Artikel, Newsletter, Webseiten
Technische Übersetzungen
Maschinenbau, Betriebssicherheit, Spanplattenproduktion,
3D-Druck.
Marketing
Marktanalyse, Netnography für den osteuropäischen Markt.
Medizin
Dolmetschen bei medizinischen Konferenzen.
Krebsforschung, Zahnmedizin, Blutspende.
KONFERENZDOLMETSCHEN
Deutsch > Russisch < Englisch
Simultandolmetschen
Professionelles Simultandolmetschen in der Kabine aus dem Deutschen und Englischen ins Russische und umgekehrt. Die beste Lösung für Fachtagungen, Konferenzen und Symposien.
Konsekutivdolmetschen
Professionelles Konsekutivdolmetschen aus dem Deutschen und Englischen ins Russische und umgekehrt. Die beste Lösung für Verhandlungen, Tagungen und Geschäftstreffen.
Referenzen
Das sagen meine Kunden
Andreas F., Softwareentwickler
Frau Olga Kuzminykh übersetzte für mich das User-Interface von macOS Programmen vom Deutschen ins Russische. Sie erledigte diesen Auftrag schnell und zu meiner vollen Zufriedenheit. Im Zuge der Übersetzung hat Sie sich in die Terminologie eingearbeitet um eine möglichst passende Übersetzung zu finden. Gerne empfehle ich Frau Kuzminykh als Übersetzerin für diese Art von Texten.
Irina P., Online-Marketing Managerin
Frau Kuzminykh übersetzt fehlerfrei und versteht es zudem entsprechend den besonderen Anforderung von Social Media Kanälen immer den passenden Ton zu treffen. Dabei kommt ihr sicherlich ihr großes Interesse und breites Fachwissen in den Bereichen Online Marketing und Social Media zu Gute, von dem wir uns regelmäßig überzeugen können. So bringt Frau Kuzminykh stets auch eigene Impulse für die Kommunikation mit unseren Zielgruppen, die unsere Zusammenarbeit stark bereichern.
Besonders schätze ich an Frau Kuzminykh ihre Zuverlässigkeit und ausgeprägte Kundenorientierung. Selbst kurzfristige Anfragen, die die schnelllebige Social Media Kommunikation zunehmend fordert, hat Frau Kuzminykh bislang immer in kürzester Zeit und zu meiner vollsten Zufriedenheit erfüllt.
Mitgliedschaften
DVÜD e. V.
Seit September 2018 bin ich Präsidentin des Deutschen Verbandes freier Übersetzer und Dolmetscher (DVÜD e. V).
Der DVÜD e. V. tritt für die Interessen von professionellen Übersetzern und Dolmetschern in der Bundesrepublik Deutschland ein.
VGSD e. V.
Selbständige und Gründer brauchen eine Lobby. Wir, der VGSD, vertreten die Interessen von Gründern und Selbständigen sowie kleinen Unternehmen mit weniger als zehn Mitarbeitern. Das schließt natürlich auch Freiberufler und Teilzeit-Selbstständige ein!
BRU e. V.
Der Verein erstrebt den Zusammenschluss russischsprachiger Unternehmer sowie der freiberuflich Tätigen zur Wahrnehmung und Durchsetzung der Interessen des russischsprachigen selbständigen Mittelstandes, der Gewerbetreibenden und sonst Selbständigen. Er fordert die Beziehungen und die Kontakte zwischen deutschen, europäischen und russischsprachigen Geschäftsleuten, Firmen und wirtschaftlichen Institutionen.
Germany Club Frankfurt am Main e. V.
Als Dachverband von rund 40 regionalen BPW Clubs in ganz Deutschland mit ca. 1800 Mitgliedern setzt sich der BPW Germany für die Chancengleichheit in Beruf, Wirtschaft, Politik und Gesellschaft ein.
Im BPW engagieren sich berufstätige Frauen aller Branchen. Sie sind angestellt oder selbständig tätig. Der deutsche Verband ist Mitglied des BPW International (International Federation of Business and Professional Women).
ausBildung
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Konferenzdolmetschen, Master of Arts, 2006 - 2009
Russisch (Muttersprache), Deutsch, Englisch.
Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen.
Staatliche Universität Nowgorod, Russland
Dipl. Dolmetscherin und Übersetzerin, 2001 - 2006
Sprachwissenschaften und interkulturelle Kommunikation. Russisch, Deutsch & Englisch.
interpreting studio
For your successful conference
Finden Sie mich auf
WORAN ICH GLAUBE
Der erste Schritt, Menschen zu verstehen ist ihnen zuzuhören. Deswegen ist Dolmetschen mein Beruf und Musik meine Leidenschaft.
Social Feed
Immer auf dem Laufenden.